Changes in basic meanings from Proto-Austronesian to Acehnese

Dohra Fitrisia, Dwi Widayati

Abstract


Changes in meaning or semantic changes are the area of diachronic linguistics. The Acehnese language is a derivative of the Proto-Austronesian (PAN) language that has had changes in the meaning of its lexicon that have become the object of this interesting study. It is aimed at explaining examples of changes in meaning in the Acehnese etynom based on four basic types of changes of meaning categorized according to Crowley and Bowern (2010). The data was taken from the English Finder list of Reconstruction in Austronesian Languages reconstructed (Wurm & Wilson, 1975). The selected data from the results of this study was then confirmed by six native speakers’ expert in the actual use of the Acehnese language. The results showed that some original meanings from PAN have become broader, some narrower, some have bifurcated and some have shifted in meaning.

Keywords


Acehnese; meaning; broadening; narrowing; bifurcating; shifting

Full Text:

PDF

References


Asyik, A. G. (1987). A contextual grammar of Acehnese. (Doctor), University of Michigan, Ann Arbor.

Blust, R. A. (2013). The Austronesian languages. Canberra: Asia-Pacific Linguistics of the Australian National University.

Cowan, H. K. J. (1983). The Acehnese diphthong ɯə and its possible implications for proto-Austronesian. Acta Orientalia, 44, 153-185.

Crowley, T. (1983). An introduction to historical linguistics. Port Moresby: University of Papua New Guinea.

Crowley, T., & Bowern, C. (2010). An introduction to historical linguistics (4th ed.). Oxford: Oxford University Press.

Effendi, R. (2013). Inherited vocabulary of Proto-Austronesian in the Banjarnese language. Asian Journal of Social and Humanities (AJSSH), 2(2), 358-379.

Esser, S. J. (1938). Languages. In Atlas van Tropisch Nederland. Batavia: Koninklijk Nederlandsch Aardrijkskundig Genootschap

Keraf, G. (1984). Linguistik bandingan historis [Comparative historical linguistics]. Jakarta: Gramedia.

Maxilom, R. M. R. (2008). Semantic change of selected Cebuano words. Paper presented at the Proceedings of 22nd Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (pp. 282-289). Cebu City, Philippines.

Mbete, A. M. (2001). Beberapa perubahan makna dalam Bahasa Lio, Flores [Some meaning changes in Lio language, Flores]. Jurnal Linguistika, 8(15), 79-86.

Nuzwaty. (2016). Assimilatory process of sound changes from Proto-Austronesian to Acehnese. International Journal of Linguistics and Communication, 4(1), 78-83.

Pillai, S. S., & Yusuf, Y. Q. (2012). An instrumental analysis of Acehnese oral vowels. Language and Linguistics, 13(6), 1029-1050.

Saidi, S. (1994). Linguistik bandingan Nusantara [Comparative linguistics of the Archipelago]. Flores-NTT: Nusa Indah.

Wurm, S. A., & Wilson, B. (1975). English Finder list of reconstructions in Austronesian Languages (post Brandstetter). Canberra: Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, Australian National University.

Yusuf, Y. Q., & Pillai, S. S. (2013). An acoustic description of diphthongs in two varieties of Acehnese. Pertanika Journal of Social Sciences and Humanities, 21(S), 153-168.




DOI: https://doi.org/10.24815/siele.v5i1.9431

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright © 2018 Syiah Kuala University

Print ISSN: 2355-2794, Online ISSN: 2461-0275

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.