A semantic analysis of the fishery vocabulary of the Hulu dialect of Banjarese

Muhammad Rafiek, H. Rustam Effendi


This study aimed to examine the fishery vocabulary in the Hulu dialect of Banjarese (upper river dialect) at the Central and North Hulu Sungai Regencies, Kalimantan, Indonesia. Data collection techniques were carried out by observation, interviews, and recording with 23 native speakers of the Banjarese language. They were permanent residents in the study locations, male and female residents aged 25-70, and they knew about their traditional fishing activities. Semantic analysis was used in scrutinizing the data. The initial vocabulary data from the informants was first identified and described. Each lexeme of the fishery vocabulary in the Hulu dialect of Banjarese was analyzed based on its lexical meaning, grammatical meaning, and semantic function. The words were then explained, paraphrased, and further categorized based on their types of meaning and function. The results showed that the fishery vocabulary of the Hulu dialect of Banjarese has 30 lexical meanings, comprising 28 nouns and two verbs. They are categorized into five types: (1) fishing gear, traps, and net, (2) fish containers, (3) fishing bait, (4) fish species, and (5) fishing activities. The fishery vocabulary in the Hulu dialect of Banjarese depicts the cultural wealth of these people. These lexemes can be maintained if the people continue to preserve the use of environment-friendly fishing gear that depicts their environmental and local wisdom.


fishery vocabulary; Hulu dialect of Banjarese; lexemes; meaning; semantics

Full Text:



Adelaar, A. (2021). South borneo as an ancient sprachbund area. Wacana, 22(1), 81-101. http://dx.doi.org/10.17510/wacana.v22i1.963

Almos, R., & Ladyanna, S. (2019). Lexicons are classics of fishing in the Minangkabau community. In Handoko & G. Sastra (Eds.), Proceeding of the 4th International Seminar on Linguistics (ISOL-4) (pp. 230-235). Andalas University Press.

Aminah, S. (2015). Pengaruh modifikasi kabam (trap) terhadap hasil tangkapan ikan seluang (Rasbora Sp) [Effect of modified kabam (trap) on the catch of seluang fish (Rasbora Sp)]. Fish Scientiae, 5(9), 37-46.

Arianto, B., Sayuti, S. A., & Efendi, A. (2021). A study of ecocriticism on the representations of ecological conditions in Rawa Gambut. Studies in English Language and Education, 8(3), 1267-1284. https://doi.org/10.24815/siele.v8i3.19816

Azizi, A., & Wahyudi, N. A. (2001). Studi kelayakan penangkapan dan pemasaran ikan betok (Anabas sp.) di Kalimantan Selatan [Feasibility study on the capture and marketing of betok fish (Anabas sp.) in South Kalimantan]. Jurnal Penelitian Perikanan lndonesia, 7(2), 70- 78. http://dx.doi.org/10.15578/jppi.7.2.2001.70-78

Barcroft, J., Sunderman, G., & Schmitt, N. (2011). Lexis. In J. Simpson (Ed.), The Routledge handbook of applied linguistics (pp. 571-583). Routledge.

Blust, R. (2001). Historical morphology and the spirit world: The *qali/kali- prefixes in Austronesian languages. J. Bradshaw & K. L. Rehg (Eds.), Issues in Austronesian morphology: A focusschrift for Byron W. Bender (pp. 15-73). Pacific Linguistics. https://doi.org/10.15144/PL-519.15

Blust, R. A. (2002). The history of faunal terms in Austronesian languages. Oceanic Linguistics, 41(1), 89-139. https://doi.org/10.1353/ol.2002.0016

Busetto, L., Wick, W., & Gumbinger, C. (2020). How to use and assess qualitative research methods. Neurological Research and Practice, 2, 14. https://doi.org/10.1186/s42466-020-00059-z

Creswell, J. W. (2014). Research design, qualitative, quantitative, and mixed methods approaches. Sage.

Departemen Pendidikan Nasional. (2008). Kamus besar bahasa Indonesia [Dictionary of Bahasa Indonesia]. PT Gramedia Pustaka Utama.

Fauzi, M., & Iskandar, D. (2021). The river eco-lexicons in the texts of Riau Malay. In R. Mulyani, Burhansyah, Fitriani, & S. Rassanjani (Eds.), Proceeding of The 11th AIC on Social Sciences, Syiah Kuala University (pp. 96-106). Syiah Kuala University Press.

Feist, J. (2022). Significance in language: A theory of semantics. Routledge.

Flick, U. (2009). An Introduction to qualitative research. Sage Publications Ltd.

Gildea, D., & Jurafsky, D. (2002). Automatic labeling of semantic roles. Computational Linguistics, 28(3), 245-288. https://doi.org/10.1162/089120102760275983

Hapip, A. D. (2008). Kamus Banjar-Indonesia [Banjarese-Indonesia Dictionary]. CV. Rahmat Hafiz Al Mubaraq.

Jurafsky, D., & Martin, J. H. (2020). Speech and language processing, an introduction to natural language processing, computational linguistics, and speech recognition. Prentice Hall.

Kawi, D. (2002). Bahasa Banjar, dialek dan subdialeknya [Banjarese, its dialects and subdialects]. PT Grafika Wangi Kalimantan.

Kawi, D. (2011). Telaah bahasa Banjar [Banjarese study]. Scripta Cendekia.

Kawi, D., Durasid, D., & Effendi, R. (1993). Refleksi etimon proto Austronesia dalam bahasa Banjar [Reflections on Austronesian proto etymon in Banjarese]. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

Kreidler, C. W. (2002). Introducing English semantics. Routledge.

Lyons, J. (1977). Semantics (Vol 2.). Cambridge University Press.

Mangunsuwito, S. A. (2009). Kamus lengkap bahasa Jawa [Complete dictionary of Javanese]. Yrama Widya.

Mason, J. (2002). Qualitative researching. Sage Publications.

Namaziandost, E., Tavakoli, M., & Izadpanah, S. (2021). Investigating EFL learners’ knowledge of vocabulary and idiomatic expressions in a culture-based instructional environment. Studies in English Language and Education, 8(3), 1080-1093. https://doi.org/10.24815/siele.v8i3.22543

Nordquist, R. (2019, July 3). Lexical meaning (Words). ThoughtCo. https://www.thoughtco.com/lexical-meaning-words-1691048

Nordquist, R. (2020, February 12). What is grammatical meaning? ThoughtCo. https://www.thoughtco.com/what-is-grammatical-meaning-1690907.

Nothofer, B. (2009). Patut dan turut; Dua dan separuh; Datar dan rata: Kata warisan atau kata pinjaman? Catatan mengenai etimologi kosakata Melayu [Patut and turut; Dua and separuh; Datar and rata: Inherited vocabulary or loanword? Notes on the etymology of Malay vocabulary]. Linguistik Indonesia, 27(1), 23-43.

Poerwadarminta, W. J. S. (2007). Kamus umum bahasa Indonesia [Indonesian general dictionary]. Balai Pustaka.

Prasetyo, D. (2006). Kegiatan penangkapan ikan di suaka perikanan sungai Sambujur daerah aliran sungai Barito bagian tengah Kalimantan Selatan [Fishing activities in the Sambujur river fishery sanctuary in the Barito river basin in central Kalimantan]. Jurnal Perikanan (Journal of Fisheries Sciences), VIII(2), 239-246.

Prasetyo, D. (2008). Kegiatan penangkapan ikan di suaka perikanan Danau Panggang Kabupaten Hulu Sungai Utara, Kalimantan Selatan [Fishing activities in the Fishery Sanctuary of Danau Panggang, Hulu Sungai Utara Regency, South Kalimantan]. In Prosiding Seminar Nasional lkan V (pp. 27-33). Pusat Penelitian Biologi LIPI.

Rafiek, M. (2021). Equation of Malay vocabulary in the animation film of Upin and Ipin with Banjarese vocabulary in South Kalimantan. Journal of Language and Linguistic Studies, 17(1), 84-114. https://doi.org/10.52462/jlls.6

Rahman, A. (2018). Derivasi verba bahasa Banjar [Verbs derivation of Banjarese]. Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pembelajarannya, 8(2), 191-203.

Rais, A. H., Wulandari, T. N. M., & Dharyati, E. (2018). Aktivitas penangkapan dan produksi ikan di Kabupaten Hulu Sungai Utara Kalimantan Selatan [Fishing and fish production activities in Hulu Sungai Utara Regency, South Kalimantan]. Jurnal Penelitian Perikanan Indonesia, 24(4), 227-238. http://dx.doi.org/10.15578/jppi.24.4.2018.227-238

Riemer, N. (2010). Introducing semantics. Cambridge University Press.

Sharum, M. Y., Hamzah, Z. A. Z., Wahab, M. R. A., & Ismail, M. R. (2010). Formal properties and characteristics of Malay rhythmic reduplication. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 8, 750-756. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2010.12.104

Sinaga, J. Simpen, I. W., & Satyawati, M. S. (2020). The ecolexicon of lake Toba in Batak Toba language. American Journal of Humanities and Social Sciences Research (AJHSSR), 4(8), 310-315.

Sosiowati, I. G. A. G., Arka, I. W., Aryawibawa, I. N., & Widiastuti, N. M. A. (2019). Domain change and ethnolinguistic vitality: Evidence from the fishing lexicon of Loloan Malay. Language Documentation & Conservation, 3, 586–617. http://hdl.handle.net/10125/24913

Spencer, A. (2017). Morphology. In M. Aronoff & J. Rees-Miller (Eds.), The Handbook of linguistics (pp. 211-233). Wiley-Blackwell.

Srithongthum, S., Au, H. L., Amornsakun, T., Musikarun, P., Fatihah, S. N., Halid, N. F. A., & Lim, L. S. (2021). Observation on the embryonic development of Sultan fish, Leptobarbus hoevenii. AACL Bioflux, 14(3), 1359-1364.

Stokhof, W. A. L., & Almanar, A. E. (1986). Holle lists: Vocabularies in languages of Indonesia Vol. 8 Kalimantan (Borneo) (Materials in languages of Indonesia No.31). Department of Linguistics, Research School of Pacific Studies, The Australian National University.

Stringer, D. (2019). Lexical semantics: Relativity and transfer. In N. E. Cantú, L. Caruthers, V. Hasko, H. Kayi-Aydar, C. Li, N. Polat, & A. Sze-Fai Shiu (Eds.), Applied linguistics for teachers of culturally and linguistically diverse learners (pp. 180-203). IGI Global. https://doi.org/10.4018/978-1-5225-8467-4.ch007

Suryadikara, F., Kawi, D., Durasid, D., & Ibrahim, S. S. (1984). Geografi dialek bahasa Banjar Hulu [Dialect geography of the Hulu dialect of Banjarese]. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

Wibowo, A., & Sunarno, M. T. D. (2006). Karakteristik habitat ikan belida (Notoptera chitala) [Habitat characteristics of belida fish (Notoptera chitala)]. BAWAL, 1(1), 19-24. http://dx.doi.org/10.15578/bawal.1.1.2006.19-24

Zoetmulder, P. J., & Robson, S. O. (2006). Kamus Jawa kuno-Indonesia [Ancient Javanese-Indonesian dictionary] (Darusuprapta & S. Suprayitna, Trans). PT Gramedia Pustaka Utama.

Zorc, R. D. P. (1994). Austronesian culture history through reconstructed vocabulary (an overview). In A. K. Pawley & M. D. Ross (Eds.), Austronesian terminologies: Continuity and change (pp. 541-594). Department of Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University.

DOI: https://doi.org/10.24815/siele.v9i3.24750


  • There are currently no refbacks.

Print ISSN: 2355-2794, Online ISSN: 2461-0275

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.